1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,158 --> 00:00:41,625
ENGLAND
October 12, 1959, time 11:45 AM

4
00:00:44,878 --> 00:00:49,758
FLORENCE
October 12, 1959, time 11:45 AM

5
00:00:51,468 --> 00:00:53,512
Girls, come here.

6
00:00:53,762 --> 00:00:55,138
Get in line and stay
close.

7
00:00:55,597 --> 00:00:58,267
From up here we
can see the whole city.

8
00:00:58,559 --> 00:01:01,812
We can see Brunelleschi's dome,
Giotto's bell tower

9
00:01:01,812 --> 00:01:03,647
and to the left
there's the Ponte Vecchio.

10
00:01:23,375 --> 00:01:24,543
Mummy...

11
00:01:44,688 --> 00:01:45,939
Mummy!

12
00:01:49,693 --> 00:01:50,986
Mummy!

13
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Mummy!

14
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
Mummy!

15
00:01:54,740 --> 00:01:55,824
Mummy!

16
00:01:56,325 --> 00:01:57,451
Virginia!

17
00:01:58,702 --> 00:01:59,953
What's happening?

18
00:02:00,621 --> 00:02:02,623
- Are you scared darling?
- Mummy...

19
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Mummy!

20
00:06:46,156 --> 00:06:53,163
That was the Dreambags on
Radion Stella 702MHz

21
00:06:53,371 --> 00:06:59,044
Here's a song from Carlo, who's
three years old to his first love...

22
00:07:20,315 --> 00:07:23,693
And that was the latest
song by...

23
00:09:23,938 --> 00:09:27,108
There's always a first time,
and this may be yours...

24
00:09:27,108 --> 00:09:28,276
Madam?

25
00:09:28,985 --> 00:09:30,403
Madam?

26
00:09:33,114 --> 00:09:34,741
Madam?

27
00:09:35,200 --> 00:09:38,536
Madam, please say
something.

28
00:09:38,870 --> 00:09:40,830
How are you feeling?
Are you still feeling unwell?

29
00:09:44,334 --> 00:09:49,339
Get out madam,
get some air...

30
00:09:51,174 --> 00:09:52,550
Come.

31
00:10:01,059 --> 00:10:04,312
How do you feel now?
Any better?

32
00:10:04,521 --> 00:10:07,023
Yes, yes, thank you.

33
00:10:10,110 --> 00:10:11,945
Do you have a cigarette?

34
00:10:18,201 --> 00:10:19,869
Try to relax.

35
00:10:20,078 --> 00:10:23,206
Extra-sensorial visions
and hallucinations,

36
00:10:23,373 --> 00:10:26,126
these can be a simple consequence
of your emotional state.

37
00:10:27,377 --> 00:10:30,713
18 years ago my mother
committed suicide.

38
00:10:32,090 --> 00:10:35,385
Even though I was far away, I saw
all of it, it wasn't a hallucination.

39
00:10:35,468 --> 00:10:36,594
I know, Virginia.

40
00:10:37,929 --> 00:10:44,269
But of all your other visions,
how many have come true?

41
00:10:44,435 --> 00:10:46,604
And even so, I've made
them the centre of my examinations.

42
00:10:46,813 --> 00:10:49,524
Of course! It's your job.
You're a parapsychologist.

43
00:10:49,732 --> 00:10:53,820
But ever since I got married,
you seem to be less interested in them.

44
00:10:53,820 --> 00:10:56,614
- I confess it's true.
- Go to hell!

45
00:10:56,823 --> 00:10:58,491
Calm down.

46
00:10:58,867 --> 00:11:02,453
The calmer you are,
the less hallucinations you'll have.

47
00:11:04,581 --> 00:11:06,291
Listen, Virginia.

48
00:11:07,834 --> 00:11:10,086
Your mother's suicide...

49
00:11:10,461 --> 00:11:14,674
Undoubtedly demonstrates
that you have heightened sensibilities.

50
00:11:14,674 --> 00:11:16,718
But it's nothing
out of the ordinary.

51
00:11:17,010 --> 00:11:19,095
Many people
have premonitions,

52
00:11:19,637 --> 00:11:21,389
especially when they dream.

53
00:11:22,432 --> 00:11:24,893
Who doesn't have a
relative or a friend,

54
00:11:25,101 --> 00:11:28,229
who had dreamed of seeing
someone being run over,

55
00:11:28,229 --> 00:11:31,107
then, the next day
that person really is run over.

56
00:11:32,233 --> 00:11:36,529
So you think that I
fell asleep at the wheel,

57
00:11:37,280 --> 00:11:39,866
and dreamt of a woman
that I don't even know,

58
00:11:39,866 --> 00:11:42,785
being killed and walled up
by a man with a limp.

59
00:11:43,411 --> 00:11:44,746
Thanks for your help!

60
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Don't get annoyed.

61
00:11:46,456 --> 00:11:49,709
I'm only trying to find a logical
explanation for your visions.

62
00:11:49,918 --> 00:11:53,254
If you're sure you witnessed a murder,
you should go to the police.

63
00:11:53,254 --> 00:11:55,131
Oh, sure good idea!

64
00:11:55,131 --> 00:11:57,884
Then why don't you tell
your beloved husband about this.

65
00:11:58,051 --> 00:11:59,761
Because I can't
and you know it.

66
00:12:00,011 --> 00:12:01,471
He wouldn't believe me.

67
00:12:01,679 --> 00:12:03,681
You're the only one
who can understand.

68
00:12:05,225 --> 00:12:08,144
So are you going to turn
on your tape recorder?

69
00:12:08,144 --> 00:12:09,354
Of course.

70
00:12:10,396 --> 00:12:15,443
The last time we did this, you told me
that you'd fallen in love,

71
00:12:15,693 --> 00:12:18,780
and that you'd be marrying
Francesco Ducci.

72
00:12:19,030 --> 00:12:20,949
Let's see how it goes
for me this time.

73
00:12:23,117 --> 00:12:26,246
I went into the tunnel and all of
a sudden everything turned black.

74
00:12:26,496 --> 00:12:28,831
I saw a streak of red light.

75
00:12:29,082 --> 00:12:32,418
A broken mirror...
and a murdered woman.

76
00:12:49,936 --> 00:12:53,022
This shutter needs
a bit of greasing.

77
00:12:55,817 --> 00:12:56,985
There we go.

78
00:12:58,069 --> 00:12:59,654
Come in Madam,

79
00:13:00,822 --> 00:13:03,533
Bear with me, this place
has been closed for a long time.

80
00:13:03,658 --> 00:13:04,826
I can tell!

81
00:13:05,034 --> 00:13:06,494
Nobody ever comes here.

82
00:13:06,869 --> 00:13:08,997
What is Francesco up to
these days?

83
00:13:09,122 --> 00:13:10,623
He's in London
for business.

84
00:13:10,790 --> 00:13:12,208
Lucky him!

85
00:13:17,964 --> 00:13:21,801
- Are you really his wife?
- I should hope so!

86
00:13:21,926 --> 00:13:23,678
What kind of an idea is that!

87
00:13:23,845 --> 00:13:24,512
Why?

88
00:13:24,512 --> 00:13:28,599
Well he was a bachelor but
now he too got trapped into marriage!

89
00:13:29,017 --> 00:13:30,393
And to a foreigner!

90
00:13:30,560 --> 00:13:32,770
We have a saying;
birds of a feather flock together!

91
00:13:33,062 --> 00:13:36,274
But with someone like yourself,
I too would've strayed from my own!

92
00:13:36,649 --> 00:13:38,276
With all due
respect!

93
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
On this side there are
the bedrooms and the meeting rooms.

94
00:13:44,782 --> 00:13:46,534
But all of them
mostly in disarray.

95
00:13:46,784 --> 00:13:49,746
Wait, I'll open the
window to let some light in.

96
00:13:51,873 --> 00:13:53,082
Come along!

97
00:13:53,624 --> 00:13:56,085
Why do you want to fix
this place up?

98
00:13:56,419 --> 00:13:58,546
No one's interested
in this place.

99
00:13:58,671 --> 00:14:00,256
Why would you care?

100
00:14:00,381 --> 00:14:03,801
Well I'm an architect, so
I enjoy doing this.

101
00:14:04,177 --> 00:14:05,511
Rich people's taste...

102
00:14:08,306 --> 00:14:09,307
Here...

103
00:14:09,557 --> 00:14:11,809
This is the only room
that's kind of in order.

104
00:14:12,393 --> 00:14:15,772
Francesco would use it
when he brought girls home.

105
00:14:16,147 --> 00:14:18,483
Pardon me. I shouldn't
be saying these things.

106
00:14:18,900 --> 00:14:20,109
Did I offend you?

107
00:14:20,193 --> 00:14:21,361
Not at all.

108
00:14:32,955 --> 00:14:36,709
Let me know if there's
anything else I can do for you?

109
00:14:36,709 --> 00:14:41,464
Nothing thank you, other than coming
back in half an hour to close?

110
00:14:41,464 --> 00:14:42,590
Certainly.

111
00:14:48,596 --> 00:14:51,140
You don't mind staying alone?
You're not afraid?

112
00:14:51,974 --> 00:14:53,184
Of what?

113
00:14:54,519 --> 00:14:56,020
Sorry, excuse me...

114
00:14:56,813 --> 00:14:59,273
Could you see to it
that the phone line gets connected.

115
00:14:59,857 --> 00:15:01,192
Thank you very much.

116
00:15:01,442 --> 00:15:03,069
Yes, of course madam.

117
00:21:06,557 --> 00:21:09,018
I could sense that something
had happened here.

118
00:21:09,059 --> 00:21:11,353
There were always
strange noises in here.

119
00:21:11,353 --> 00:21:13,647
And so you think those
were ghosts?

120
00:21:13,647 --> 00:21:17,735
Yes marshal, there are ghosts!
That's why the Ducci's never come here.

121
00:21:18,194 --> 00:21:19,945
It's quite bizzare.

122
00:21:20,404 --> 00:21:21,989
This is your husband's house...

123
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
But you say you've never
been here before.

124
00:21:26,327 --> 00:21:28,245
We've only been married
for three months.

125
00:21:28,454 --> 00:21:30,706
And what brought
you here today?

126
00:21:31,832 --> 00:21:33,542
I wanted to renovate
the house.

127
00:21:35,419 --> 00:21:36,712
I wanted to surprise him.

128
00:21:36,712 --> 00:21:38,798
I see, and you
came here alone?

129
00:21:38,798 --> 00:21:44,804
Why didn't you come with say,
an architect or an interior designer?

130
00:21:45,137 --> 00:21:47,223
Because I am an
interior designer.

131
00:21:49,141 --> 00:21:52,937
Right and today you came
here for the first time?

132
00:21:53,813 --> 00:21:57,024
And the first thing that you
do is pick up a pickaxe...

133
00:21:57,107 --> 00:22:00,861
make a hole in the first wall
you find and find a skeleton.

134
00:22:01,195 --> 00:22:03,989
Listen, either this house
is full of skeletons...

135
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
Lieutenant, I know this
all sounds absurd.

136
00:22:06,450 --> 00:22:08,452
But I'm telling
you the truth.

137
00:22:09,954 --> 00:22:11,247
Telepathy?

138
00:22:11,872 --> 00:22:14,291
Please madam, be reasonable.

139
00:22:14,542 --> 00:22:18,504
I've just received the
medical report that indicates...

140
00:22:18,504 --> 00:22:23,342
that the skeleton belonged
to a woman who was about twenty-five.

141
00:22:23,425 --> 00:22:24,802
Twenty-five?

142
00:22:25,386 --> 00:22:27,179
Yes, twenty-five.
Why?

143
00:22:27,429 --> 00:22:31,642
Well if my wife were right,
the woman would've been about fifty.

144
00:22:31,934 --> 00:22:33,686
Yes, I spoke with your wife.

145
00:22:34,228 --> 00:22:36,564
We had a very
interesting conversation.

146
00:22:37,523 --> 00:22:40,651
I don't understand much
about parapsychology.

147
00:22:41,277 --> 00:22:46,115
As the magistrate, I must abide
by the medical report.

148
00:22:47,992 --> 00:22:50,119
So, let's see...

149
00:22:50,703 --> 00:22:53,289
Weight, etcetera...

150
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Here!

151
00:22:55,499 --> 00:23:02,006
The carbon dating places the
skeleton no earlier than January 1972.

152
00:23:02,381 --> 00:23:05,885
And no later than June
of the same year.

153
00:23:10,389 --> 00:23:14,184
During that period, you never
went into that house?

154
00:23:14,560 --> 00:23:17,271
I don't recall.
It could even be.

155
00:23:19,148 --> 00:23:22,526
But... Not after April.

156
00:23:23,527 --> 00:23:26,155
Because in mid April I
left for the United States.

157
00:23:26,363 --> 00:23:29,658
It's clear Your Honour that
my client therefore can't be considered,

158
00:23:29,700 --> 00:23:31,327
as a culprit from
April onwards.

159
00:23:31,535 --> 00:23:33,162
From half of April onwards.

160
00:23:33,829 --> 00:23:34,955
My pleasure madam.

161
00:23:35,205 --> 00:23:37,499
Goodbye Ducci, if any problems
should arise let my office know.

162
00:23:37,499 --> 00:23:38,542
Thank you.

163
00:23:38,709 --> 00:23:40,836
Take those all together please.

164
00:23:41,795 --> 00:23:44,214
- What complications?
- Don't worry.

165
00:23:44,381 --> 00:23:47,134
What can we do. They were
bound to suspect me a little.

166
00:23:47,259 --> 00:23:48,469
That's madness!

167
00:23:51,555 --> 00:23:53,307
It's an abandoned house.

168
00:23:53,307 --> 00:23:56,602
Anyone could've gone in there.
Why should you have done anything?

169
00:23:57,937 --> 00:24:01,065
Darling in this country it takes
very little to be considered a suspect.

170
00:24:01,065 --> 00:24:03,275
It's enough that I'm
the owner of the house.

171
00:24:04,401 --> 00:24:05,778
This is crazy.

172
00:24:07,738 --> 00:24:10,157
Do they know how
old she was?

173
00:24:10,532 --> 00:24:11,825
About twenty-five.

174
00:24:11,825 --> 00:24:13,744
- No, no it's not true!
- Darling!

175
00:24:14,536 --> 00:24:17,539
You have to understand, this has
nothing to do with an old lady.

176
00:24:18,082 --> 00:24:20,751
Nowadays their tools
are incredibly accurate.

177
00:24:21,293 --> 00:24:25,089
With their carbon dating technology,
an error is highly unlikely.

178
00:24:25,422 --> 00:24:30,219
But Francesco, it all coincides with
my vision besides the broken mirror.

179
00:24:30,844 --> 00:24:36,266
Darling please, yes you
found her body through telepathy,

180
00:24:36,266 --> 00:24:39,603
but now the police are doing
their job, don't think about it anymore.

181
00:24:39,895 --> 00:24:43,315
This shouldn't become an obsession,
there's no need.

182
00:24:43,315 --> 00:24:45,317
I've never seen the
mirror broken.

183
00:24:48,028 --> 00:24:50,030
Have you asked Isabella?

184
00:24:50,322 --> 00:24:53,075
- No.
- Okay, talk to her. Now I have to go.

185
00:24:53,075 --> 00:24:56,161
And stop going to that house!
What are you doing there?

186
00:26:40,182 --> 00:26:44,645
She must've disappeared because
she left before they closed the doors.

187
00:26:47,564 --> 00:26:49,399
You're very funny.

188
00:26:51,819 --> 00:26:54,154
But this isn't a joke.

189
00:26:54,863 --> 00:26:58,992
I saw that woman and I recognised her
it's exactly the woman from my vision.

190
00:27:00,536 --> 00:27:02,121
Then she's alive.

191
00:27:06,667 --> 00:27:07,668
No.

192
00:27:08,585 --> 00:27:09,837
She's dead.

193
00:27:11,004 --> 00:27:13,590
If you say so, then fine
she's dead.

194
00:27:21,140 --> 00:27:22,891
Will you make me a drink?

195
00:27:24,768 --> 00:27:27,062
The police can say
what they want.

196
00:27:28,438 --> 00:27:30,232
She was fifty years old.

197
00:27:31,692 --> 00:27:32,860
Maybe a bit more.

198
00:27:33,944 --> 00:27:35,279
I'm sure of it.

199
00:27:35,612 --> 00:27:40,242
Even her room looked like
that of an old person.

200
00:27:40,868 --> 00:27:43,203
I could tell from her furniture,
and from her heavy curtains.

201
00:27:43,203 --> 00:27:45,122
So they didn't kill
her at home.

202
00:27:45,122 --> 00:27:46,331
Certainly not.

203
00:27:46,331 --> 00:27:48,167
They must have taken her
there once she was already dead.

204
00:27:48,834 --> 00:27:52,379
In a yellow taxi?
That was in your vision too?

205
00:27:53,463 --> 00:27:55,048
Could be...

206
00:27:55,966 --> 00:27:57,342
Listen...

207
00:27:57,509 --> 00:27:59,678
Why don't you forget
about this whole thing?

208
00:28:00,012 --> 00:28:01,305
Stop it!

209
00:28:03,640 --> 00:28:05,767
I can't! Don't you understand?

210
00:28:07,644 --> 00:28:09,855
You shouldn't have
married a psychic.

211
00:28:10,981 --> 00:28:13,650
Darling, I would love
you even if you were a witch.

212
00:28:14,902 --> 00:28:19,406
Stop worrying, let the police
worry about finding the murderer.

213
00:28:19,740 --> 00:28:21,408
You'll see, they'll manage.

214
00:28:30,542 --> 00:28:33,670
Her name was Agnese Begnardi.

215
00:28:34,338 --> 00:28:38,467
Some details allowed us to
identify her with certainy.

216
00:28:38,967 --> 00:28:42,346
Her father had reported
her disappearance in August of '72.

217
00:28:42,804 --> 00:28:45,515
Although he'd not
heard from her in a few months.

218
00:28:46,516 --> 00:28:49,561
He had received a postcard
from her in February.

219
00:28:50,229 --> 00:28:56,777
This is the photo that was
filed with the report.

220
00:28:57,903 --> 00:28:59,446
An attractive lady.

221
00:29:00,113 --> 00:29:01,490
Take a look madam.

222
00:29:25,430 --> 00:29:27,099
Do you recognise her?

223
00:29:35,732 --> 00:29:36,900
Virginia?

224
00:29:46,952 --> 00:29:50,289
In that room, on the floor...

225
00:29:53,166 --> 00:29:55,752
there was a magazine on the floor.

226
00:29:57,754 --> 00:30:00,966
And this girl's picture
was on the cover.

227
00:30:02,884 --> 00:30:04,303
You mean in your vision?

228
00:30:04,594 --> 00:30:06,763
I'll tell you again, I saw her.

229
00:30:10,100 --> 00:30:12,060
It was a different photograph,

230
00:30:13,770 --> 00:30:15,939
but it was the same girl.

231
00:30:18,233 --> 00:30:19,234
Thank you.

232
00:30:21,403 --> 00:30:25,449
Do you recognise her,
signor Ducci, by any chance?

233
00:30:27,159 --> 00:30:28,243
Yes.

234
00:30:28,410 --> 00:30:33,915
I had a relationship with...
Agnese Bignardi.

235
00:30:35,459 --> 00:30:40,464
I didn't tell you about her,
it happened before we met.

236
00:30:43,967 --> 00:30:48,305
Signor Ducci, this is new information
that we'll have to look into.

237
00:30:48,472 --> 00:30:49,723
I hope you understand?

238
00:30:50,098 --> 00:30:54,728
Please come with us, the judge
will want to ask some more questions.

239
00:30:54,978 --> 00:30:56,063
Fine.

240
00:30:59,483 --> 00:31:01,526
It's just the usual formalities madam.

241
00:31:01,735 --> 00:31:02,778
Don't worry.

242
00:31:02,819 --> 00:31:04,071
Arrested, Francesco Ducci.

243
00:31:04,071 --> 00:31:06,114
Sir my brother has
nothing to do with it.

244
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
This is all bullshit.

245
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
How do they know that
it's Agnese Bignardi?

246
00:31:10,452 --> 00:31:12,079
It could be any other slut.

247
00:31:12,662 --> 00:31:18,627
Madam, the same height, the same age,
even her dental records match.

248
00:31:18,835 --> 00:31:20,712
There is no proof!

249
00:31:21,046 --> 00:31:22,672
Why did they arrest him?

250
00:31:22,839 --> 00:31:28,136
During the preliminary investigation,
the judge's ruling presides.

251
00:31:28,136 --> 00:31:29,471
But based on what?

252
00:31:29,471 --> 00:31:32,599
On the fact that he was
Agnese Bignardi's lover.

253
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
So?

254
00:31:33,850 --> 00:31:38,188
Listen here, I've never killed
any of my lovers.

255
00:31:38,563 --> 00:31:41,149
And I've had 56 of them,
I've kept count.

256
00:31:41,149 --> 00:31:44,152
Well it's good for me that
I don't have to defend you then.

257
00:31:44,569 --> 00:31:47,656
They were lovers, and the
body was found in your husband's house.

258
00:31:47,697 --> 00:31:48,949
Put the two together...

259
00:31:48,949 --> 00:31:52,202
But whoever knew that
they were lovers...

260
00:31:52,202 --> 00:31:55,288
could have taken the body there,
to blame Francesco.

261
00:31:55,664 --> 00:31:58,667
In that case why would they
have made Agnese disappear then?

262
00:31:59,167 --> 00:32:00,961
Instead he even walled her up.

263
00:32:01,837 --> 00:32:04,214
Don't put too many chairs please.

264
00:32:04,339 --> 00:32:06,883
If the hall is too full the
maestro will blame me.

265
00:32:07,134 --> 00:32:09,594
Everyone in the philharmonic
gets angry with me.

266
00:32:09,845 --> 00:32:12,514
You over there, please
sort out that bit there...

267
00:32:12,722 --> 00:32:15,434
Why on earth did I decide to
organise these bloody concerts?

268
00:32:15,600 --> 00:32:18,270
At least with these concerts you
can shout and vent.

269
00:32:18,437 --> 00:32:20,063
I can't stop thinking
about Francesco.

270
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
And I'm not?

271
00:32:21,898 --> 00:32:25,569
I think we should add another lawyer
to that group of arseholes.

272
00:32:25,735 --> 00:32:27,779
Someone with a bit more grit.

273
00:32:28,238 --> 00:32:30,407
Yes sure. But it's not enough.

274
00:32:44,713 --> 00:32:46,089
What brand are those?

275
00:32:50,343 --> 00:32:52,137
It's not Marijuana, darling.

276
00:32:52,804 --> 00:32:54,014
Gitanes.

277
00:32:56,433 --> 00:32:58,059
Where can one find them?

278
00:32:58,518 --> 00:33:00,228
These ones with yellow paper?

279
00:33:01,396 --> 00:33:04,065
I don't think you can find them in
Italy, a friend gets them for me.

280
00:33:04,065 --> 00:33:06,151
From the French embassy.

281
00:33:06,860 --> 00:33:09,029
I'll give you some if you
like them.

282
00:33:09,696 --> 00:33:12,657
They're so strong they
could kill an elephant.

283
00:33:15,327 --> 00:33:16,912
What do you want to do?

284
00:33:17,746 --> 00:33:21,333
Go to the judge and say;
'my husband is innocent,

285
00:33:21,458 --> 00:33:24,878
the murderer smoked cigarettes
that had yellow paper...

286
00:33:25,587 --> 00:33:28,757
My husband doesn't and
has never smoked!

287
00:33:29,090 --> 00:33:30,509
And doesn't limp?!'.

288
00:33:31,051 --> 00:33:33,678
Becuase the murderer was
limping in your vision, right?

289
00:33:33,803 --> 00:33:35,180
You don't believe me?

290
00:33:35,847 --> 00:33:40,268
Excuse me darling, but you've created
a real mess with your bloody visions.

291
00:33:40,977 --> 00:33:44,189
My poor brother was
doing just fine in London...

292
00:33:44,523 --> 00:33:46,900
And you come here to the house.

293
00:33:46,900 --> 00:33:48,735
You start smashing up walls.

294
00:33:49,152 --> 00:33:51,404
You bust his ball and you
get him in trouble...

295
00:33:51,655 --> 00:33:53,907
Please Gloria, do me a favour...

296
00:33:53,907 --> 00:33:56,284
Shut your mouth and stop talking crap.

297
00:33:56,743 --> 00:33:57,869
Excuse me.

298
00:34:01,456 --> 00:34:02,999
That's where she was.

299
00:34:06,169 --> 00:34:08,505
Where I wanted to open
the wall up years ago.

300
00:34:10,799 --> 00:34:14,219
Just imagine if I'd found
the body still warm.

301
00:34:14,261 --> 00:34:15,929
What else are you
going to make up?

302
00:34:16,429 --> 00:34:17,472
Nothing.

303
00:34:17,472 --> 00:34:21,017
I also thought about restoring the
place when Francesco went to America.

304
00:34:21,560 --> 00:34:22,978
But you know what I'm like.

305
00:34:23,186 --> 00:34:24,688
I get bored easily.

306
00:34:25,021 --> 00:34:28,358
All I did was fill up the
basement with bricks.

307
00:34:29,359 --> 00:34:33,238
Oh no! I remember I also changed
the furniture in this room.

308
00:34:34,322 --> 00:34:35,490
What furniture?

309
00:34:35,865 --> 00:34:36,992
All of them.

310
00:34:36,992 --> 00:34:37,993
All of them?

311
00:34:41,037 --> 00:34:42,289
Are you sure?

312
00:34:42,289 --> 00:34:45,458
Of course darling! This
used to be Francesco's bedroom.

313
00:34:45,667 --> 00:34:49,004
The bed was over there,
then a wardrobe...

314
00:34:49,504 --> 00:34:50,964
It was all different.

315
00:34:51,298 --> 00:34:53,883
And you did this after he left?

316
00:34:55,844 --> 00:34:57,804
Two or three months after.

317
00:34:58,346 --> 00:35:01,975
Well then that's the proof that she was
killed when Francesco was in America.

318
00:35:02,475 --> 00:35:03,935
It's a proof!

319
00:35:05,020 --> 00:35:09,441
The room in my vision,
was like this, do you see?

320
00:35:10,609 --> 00:35:12,068
With this furniture here.

321
00:35:12,068 --> 00:35:15,447
No, trust me.
It's not just a theory...

322
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
I'm sure.

323
00:35:17,699 --> 00:35:19,618
For me it's certain!

324
00:35:20,410 --> 00:35:23,997
Okay, maybe.
But what use is that to the judge?

325
00:35:24,205 --> 00:35:28,585
I'm sick of hearing about
your visions! Nobody believes you!

326
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
I'm sorry darling.

327
00:35:33,590 --> 00:35:37,093
Undoubtedly madam, your
vision could act as an alibi,

328
00:35:37,260 --> 00:35:39,095
if we were able to prove it.

329
00:35:39,095 --> 00:35:40,847
But unfortunately, it isn't.

330
00:35:41,181 --> 00:35:42,390
Fine.

331
00:35:44,601 --> 00:35:49,439
Fine, but maybe we can prove that
she was still alive after you left.

332
00:35:50,190 --> 00:35:54,986
We just need to find someone
who knew her and saw her, alive.

333
00:35:55,236 --> 00:35:56,780
Once you were already in America.

334
00:35:56,821 --> 00:35:59,783
- It won't be very easy.
- No, but it's possible.

335
00:36:03,870 --> 00:36:05,664
We need to try Francesco.

336
00:36:06,456 --> 00:36:09,042
This is the only way
of proving your innocence.

337
00:36:09,292 --> 00:36:10,710
We will prove it.

338
00:36:12,087 --> 00:36:13,129
We'll manage.

339
00:36:15,799 --> 00:36:20,428
In my visions, there's a detail
that's useful to us.

340
00:36:21,596 --> 00:36:24,349
Can we listen to my account again?

341
00:36:24,349 --> 00:36:26,309
Maybe something will
come out.

342
00:36:27,519 --> 00:36:30,105
Paola, put the discs on?

343
00:36:36,736 --> 00:36:39,114
What are you doing?
The recorder is there.

344
00:36:39,489 --> 00:36:42,450
I know, but I transcribed
the recordings to study them better.

345
00:36:42,450 --> 00:36:44,786
It's easier to see it written down.

346
00:36:44,953 --> 00:36:46,538
Sometimes you surprise me!

347
00:36:46,871 --> 00:36:49,374
Oh I'm sure, you think I'm an idiot!

348
00:36:49,791 --> 00:36:52,168
With him you have to
pretend you're an idiot.

349
00:36:53,420 --> 00:36:55,171
Why did you underline taxi?

350
00:36:55,171 --> 00:36:56,840
Virginia said it was yellow.

351
00:36:59,092 --> 00:37:01,010
All taxis are yellow.

352
00:37:01,177 --> 00:37:04,639
Now yes, but they decided
to paint them yellow in '72.

353
00:37:05,056 --> 00:37:06,975
And at the time there
were only sixteen.

354
00:37:08,435 --> 00:37:09,936
How do you know that?

355
00:37:10,061 --> 00:37:12,564
Because I researched it,
I have the list in my bag.

356
00:37:18,486 --> 00:37:20,864
There's even all the addresses
of the sixteen taxi drivers.

357
00:37:20,989 --> 00:37:22,532
That's amazing!

358
00:37:23,575 --> 00:37:24,909
It's incredible!

359
00:37:25,201 --> 00:37:26,911
We should track them down,

360
00:37:27,036 --> 00:37:30,290
maybe one of them remembers
taking that girl somewhere.

361
00:37:30,623 --> 00:37:33,835
I've already shown her photo to seven
of them, but none of them remember her.

362
00:37:34,419 --> 00:37:37,005
You still have another nine
to interrogate.

363
00:37:46,931 --> 00:37:54,647
Casa Ducci, we're not available.
You have 30 seconds to leave a message.

364
00:37:55,648 --> 00:37:58,359
Please speak after the beep.

365
00:38:00,278 --> 00:38:02,238
You don't know me, Virginia.

366
00:38:02,322 --> 00:38:04,199
We've never met.

367
00:38:04,199 --> 00:38:07,994
But I have a great fondness
for you and your husband.

368
00:38:08,119 --> 00:38:10,997
I know what you are going
through these days.

369
00:38:11,080 --> 00:38:15,084
You can't imagine how
sorry I feel for you.

370
00:38:15,376 --> 00:38:18,087
What's happening to
Francesco is terrible.

371
00:38:18,463 --> 00:38:22,383
In this situation you
can expect the worst.

372
00:38:23,259 --> 00:38:25,428
I can do a lot to help him.

373
00:38:25,428 --> 00:38:28,932
I have a winning card for you!
I await you, dear.

374
00:38:31,059 --> 00:38:34,896
What the hell are we going to
do with her winning card?

375
00:38:34,896 --> 00:38:36,272
She didn't give us an address.

376
00:38:36,272 --> 00:38:38,525
She gave us an address,
it just didn't record.

377
00:38:39,984 --> 00:38:41,986
She spoke for longer
than 30 seconds.

378
00:38:41,986 --> 00:38:43,613
Of course.

379
00:38:44,155 --> 00:38:46,950
I didn't think about it.
She obviously didn't realise.

380
00:38:46,950 --> 00:38:49,744
Of course, otherwise she
would've called back.

381
00:38:49,911 --> 00:38:52,997
Maybe if Francesco heard her voice,
maybe he could recognise her.

382
00:38:53,248 --> 00:38:55,500
Yes, it's a particular voice.

383
00:38:56,876 --> 00:39:00,255
I might have heard it before...

384
00:39:01,714 --> 00:39:03,967
Maybe at one of the
philharmonic concerts,

385
00:39:04,801 --> 00:39:06,719
she did sound like an actress.

386
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
Or an opera singer.

387
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
An opera singer?

388
00:39:24,696 --> 00:39:25,697
Hello?

389
00:39:26,489 --> 00:39:27,490
Paola?

390
00:39:28,992 --> 00:39:30,410
Thanks.

391
00:39:31,286 --> 00:39:32,287
Tell me.

392
00:39:36,666 --> 00:39:37,709
Keep him there.

393
00:39:37,876 --> 00:39:41,838
Of course, I promised him a generous tip,
he's not going anywhere.

394
00:39:42,297 --> 00:39:43,047
Right?

395
00:39:45,425 --> 00:39:47,719
Paola has found a taxi driver...

396
00:39:54,934 --> 00:39:58,605
Yes, I heard the other guys talking.

397
00:39:58,980 --> 00:40:02,775
But, the taxi I had in
1972 wasn't yellow.

398
00:40:02,775 --> 00:40:05,778
I painted it after,
when the law came in.

399
00:40:05,987 --> 00:40:08,364
Anyway, yellow or not,
I picked that girl up.

400
00:40:08,531 --> 00:40:12,619
When I saw her photo in the papers,
I recognised her immediately.

401
00:40:12,911 --> 00:40:14,203
After four years?

402
00:40:14,954 --> 00:40:17,665
There's a reason why I remember...

403
00:40:17,874 --> 00:40:19,709
It's slightly delicate...

404
00:40:22,170 --> 00:40:25,798
- I told the young lady over there.
- She wasn't wearing underwear.

405
00:40:27,842 --> 00:40:30,219
They were wearing mini-skirts then.

406
00:40:30,345 --> 00:40:32,013
And my eyes went there.

407
00:40:33,139 --> 00:40:36,726
- Was it summer?
- Could be.

408
00:40:36,893 --> 00:40:39,270
- It was hot anyhow.
- Was she alone?

409
00:40:39,395 --> 00:40:40,480
No.

410
00:40:41,064 --> 00:40:43,274
She was with a serious looking man.

411
00:40:43,858 --> 00:40:48,571
He had a beard...
And he had a limp!

412
00:40:53,618 --> 00:40:55,286
- You're sure?
- Of course.

413
00:40:55,286 --> 00:40:56,788
Yes, sure. He was limping.

414
00:40:57,622 --> 00:40:59,415
Alright, go on...
Is there anything else?

415
00:40:59,958 --> 00:41:04,087
What else can I say?
Maybe he was a professor.

416
00:41:04,504 --> 00:41:06,589
Because I left them at the museum.

417
00:41:09,467 --> 00:41:10,885
What museum?

418
00:41:12,136 --> 00:41:14,764
I don't know the name,
but the one behind the piazza.

419
00:41:15,014 --> 00:41:17,392
That's not a museum,
that's an art gallery.

420
00:41:45,128 --> 00:41:46,462
No.

421
00:41:47,130 --> 00:41:49,382
This isn't the place I saw.

422
00:41:50,258 --> 00:41:53,928
Maybe, it wasn't even a museum.

423
00:41:54,804 --> 00:41:57,807
The paintings here are big,
and they're all next to each other.

424
00:41:59,225 --> 00:42:01,477
The one that I remember clearly,

425
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
is a religious painting.

426
00:42:05,273 --> 00:42:07,483
Maybe it wasn't even a painting.

427
00:42:08,234 --> 00:42:09,485
Who knows.

428
00:42:12,030 --> 00:42:14,365
Maybe it was a fresco, a mosaic.

429
00:42:14,907 --> 00:42:18,619
And I remember a painting in black
and white, with something written above.

430
00:42:19,328 --> 00:42:21,414
But it wasn't in that strange place.

431
00:42:22,790 --> 00:42:25,209
I don't know... it wasn't...

432
00:42:26,002 --> 00:42:29,172
It wasn't in any place...

433
00:42:29,172 --> 00:42:30,923
Maybe it was an image...

434
00:42:34,802 --> 00:42:39,932
VERMEER "THE LOVE
LETTER" Canvas stolen 3-3-1972

435
00:42:51,069 --> 00:42:54,322
ALDOBRANDI'S
GALLERY

436
00:43:25,394 --> 00:43:27,105
I remembered that robbery!

437
00:43:27,271 --> 00:43:30,441
There was a death.
A guardian, poor fellow.

438
00:43:30,983 --> 00:43:34,070
The Vermeer was the biggest attraction
in the gallery.

439
00:43:34,362 --> 00:43:37,406
It would be worth a billion today.

440
00:43:38,074 --> 00:43:42,787
Here we are.
March, 7, the year 1972.

441
00:43:42,787 --> 00:43:45,373
You'll find it all here.

442
00:43:49,293 --> 00:43:50,711
Who is that?

443
00:43:50,711 --> 00:43:53,923
Oh, it's the director of the gallery.
Rospini.

444
00:43:55,675 --> 00:43:58,928
He does have a beard,
let's hope he limps.

445
00:44:00,471 --> 00:44:03,307
Might he be the man
the taxi driver mentioned?

446
00:44:06,102 --> 00:44:08,271
Does he look familiar to you?

447
00:44:13,234 --> 00:44:14,694
Of course!

448
00:44:16,362 --> 00:44:18,281
But he didn't have a beard...

449
00:44:20,992 --> 00:44:23,244
No... It doesn't look
anything like him.

450
00:44:24,745 --> 00:44:27,915
I don't know what to say anymore,
it's all getting so confused.

451
00:44:32,170 --> 00:44:34,630
Your wife was right, Mr. Rospini.

452
00:44:34,922 --> 00:44:36,883
You look much younger
without that beard.

453
00:44:36,883 --> 00:44:39,093
At least 10 years
younger I'd say!

454
00:45:50,498 --> 00:45:53,167
So you are discovering my
husband's double life.

455
00:45:53,167 --> 00:45:55,920
Art and horse-riding expert.

456
00:45:55,920 --> 00:45:59,840
My husband stopped riding a
year or so ago, thank God.

457
00:46:00,675 --> 00:46:02,802
What newspaper do you write for?

458
00:46:04,053 --> 00:46:07,223
- The New York Times
- The New York Times?

459
00:46:09,100 --> 00:46:13,646
I was assigned to write an article on...
world's greatest equestrians.

460
00:46:14,188 --> 00:46:16,983
Emilio was never that great!

461
00:46:17,692 --> 00:46:22,697
He only ever wasted a lot of money...
My money!

462
00:46:23,155 --> 00:46:26,200
I never attended the horse races.

463
00:46:26,200 --> 00:46:30,538
It was my way of protesting,
as we'd say today.

464
00:46:31,497 --> 00:46:35,543
So my dear, I can't tell you
very much about it.

465
00:46:36,460 --> 00:46:40,256
- What about his fall?
- Oh yes, that...

466
00:46:40,756 --> 00:46:43,050
He risked becoming disabled.

467
00:46:43,551 --> 00:46:48,931
He smashed his kneecap badly.
He dragged his left leg for over a year.

468
00:46:55,938 --> 00:46:59,317
How did you find out about the fall?

469
00:46:59,317 --> 00:47:03,946
Oh I... I heard about it when
I was doing another interview.

470
00:47:04,155 --> 00:47:08,868
I'd rather someone tell you
who Emilio Rospini really is.

471
00:47:09,201 --> 00:47:12,121
He's an expert of fine art.

472
00:47:12,747 --> 00:47:14,457
Ah, there he is.

473
00:47:14,999 --> 00:47:19,837
He'll be happy to talk to you
about his equestrian triumphs.

474
00:47:21,130 --> 00:47:24,592
Oh no! You've done it again.

475
00:47:28,304 --> 00:47:32,350
Come on darling, you keep
growing and cutting your beard.

476
00:47:32,350 --> 00:47:34,477
Giovanna. Leave us alone.

477
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
Please...

478
00:47:50,409 --> 00:47:53,496
- What do you want of me?
- An answer.

479
00:47:54,789 --> 00:47:56,374
To what question?

480
00:47:56,374 --> 00:47:58,459
Did you know Agnese Bignardi?

481
00:48:01,545 --> 00:48:03,839
Get out of here, immediately!

482
00:48:04,256 --> 00:48:06,092
You were lovers, weren't you?

483
00:48:06,842 --> 00:48:09,011
I won't stand for this! Get out!

484
00:48:09,011 --> 00:48:11,013
- So you admit that it's true!
- Get out!

485
00:48:41,252 --> 00:48:42,753
He shaved his beard.

486
00:48:44,088 --> 00:48:48,259
- Did Rospini limp in your vision?
- No.

487
00:48:50,177 --> 00:48:52,138
Well, then it could be someone else.

488
00:48:52,304 --> 00:48:54,432
No, I recognised him.

489
00:48:55,433 --> 00:48:59,353
You should have seen the way he looked
at me when I mentioned that girl's name.

490
00:49:01,480 --> 00:49:02,898
He is the one!

491
00:49:03,065 --> 00:49:06,235
If you think you're going to play
one of your games, you are crazy!

492
00:49:06,986 --> 00:49:09,113
No, no. Don't fool yourself.

493
00:49:10,698 --> 00:49:15,161
You're in on this as well!
... I'm not losing my mind!

494
00:49:15,453 --> 00:49:17,329
I'm just trying to protect myself.

495
00:49:18,372 --> 00:49:22,251
I'm just warning you,
be careful what you do.

496
00:49:23,377 --> 00:49:24,587
Remember!

497
00:49:27,131 --> 00:49:30,050
What's happening to
Francesco is terrible,

498
00:49:30,259 --> 00:49:32,303
when one is in the
clutches of the law,

499
00:49:32,470 --> 00:49:35,014
the worst is always to be expected.

500
00:49:35,014 --> 00:49:39,059
But I can help you, Virginia.
I've got a winning card,

501
00:49:39,643 --> 00:49:41,020
I'll await your call.

502
00:49:47,401 --> 00:49:49,945
This is the message she left.

503
00:49:49,945 --> 00:49:52,531
The judge granted me
permission to let you hear it.

504
00:49:52,823 --> 00:49:54,950
Do you recognise the voice?

505
00:49:55,951 --> 00:49:57,036
No.

506
00:49:59,538 --> 00:50:01,123
Don't waste your time.

507
00:50:01,123 --> 00:50:05,711
Either she's crazy, or she thinks
that she can get some money out of us.

508
00:50:05,711 --> 00:50:08,339
I agree with you,
but at least we tried.

509
00:50:08,339 --> 00:50:11,175
Tell Virginia to stay away
from those people.

510
00:50:15,971 --> 00:50:19,975
And if she calls again,
tell my wife to send her to hell.

511
00:50:55,302 --> 00:50:57,471
This is it.
I'm certain.

512
00:50:57,805 --> 00:50:59,932
The same picture.
The same magazine.

513
00:51:00,015 --> 00:51:01,392
"The New Weekly".

514
00:51:03,018 --> 00:51:04,895
But you never mentioned
the name of it.

515
00:51:04,895 --> 00:51:07,606
I didn't remember it,
until I saw it.

516
00:51:14,655 --> 00:51:17,992
Year 1,

517
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
The explanation is very simple.

518
00:51:24,582 --> 00:51:29,295
They were short on material, so they
re-used a photo from four years ago.

519
00:51:29,295 --> 00:51:30,379
May I see it?

520
00:51:32,590 --> 00:51:36,010
Newspapers and magazines always
keep an archive of their material.

521
00:51:36,844 --> 00:51:39,305
Yes, but there's something
you haven't noticed!

522
00:51:39,888 --> 00:51:41,807
And it could be very interesting.

523
00:51:41,807 --> 00:51:43,976
This could be a horse's head.
Here.

524
00:51:48,063 --> 00:51:50,983
And another thing, Agnese Bignardy
has never been a cover girl.

525
00:51:51,066 --> 00:51:53,694
So I think that's an old photo
they must have gotten from someone.

526
00:51:56,697 --> 00:51:57,865
So?

527
00:52:00,909 --> 00:52:03,621
Yeah. I sold that
picture to the magazine.

528
00:52:04,580 --> 00:52:06,790
I found it in the files
of the riding club.

529
00:52:06,790 --> 00:52:08,042
Did you know her?

530
00:52:09,168 --> 00:52:10,377
No, but...

531
00:52:11,003 --> 00:52:12,463
I recognise the horses.

532
00:52:13,255 --> 00:52:14,632
This is Fiorello.

533
00:52:15,215 --> 00:52:18,761
And this is Nicolenda,
Mr. Rospini's horse.

534
00:52:19,094 --> 00:52:20,471
Rospini?

535
00:52:20,471 --> 00:52:22,306
Yes, do you know him?

536
00:52:22,723 --> 00:52:25,267
Did you ever see Rospini
and the girl together?

537
00:52:25,434 --> 00:52:27,394
No, at the time I wasn't here.

538
00:52:27,686 --> 00:52:30,689
It was "Big Horse Show" in '73,
and I was at Le Cascine.

539
00:52:31,732 --> 00:52:33,692
That photo was taken in '73?

540
00:52:34,401 --> 00:52:38,614
Yeah, like it says here on the magazine.
The 10th horse show.

541
00:52:38,614 --> 00:52:40,574
And that was in '73.

542
00:52:44,536 --> 00:52:46,288
Thank you very much!

543
00:52:59,510 --> 00:53:03,138
That's the proof.
My husband is innocent.

544
00:53:03,430 --> 00:53:08,143
The horse show took
place on June 12, 1973.

545
00:53:08,310 --> 00:53:11,313
On that date my client had been out
of the country for several months.

546
00:53:11,980 --> 00:53:15,150
This can be proven from the date
my client has stamped in his passport.

547
00:53:15,818 --> 00:53:19,947
It's easy to prove that that horse
belonged to Rospini.

548
00:53:20,364 --> 00:53:24,660
Just as Canovari the stableman who
sold the picture to the review, told us.

549
00:53:25,994 --> 00:53:31,333
So, you believe Agnese Bignardi had
a relationship with him?

550
00:53:31,500 --> 00:53:36,463
Well, so it seems.
But, I don't mean to insinuate.

551
00:53:36,714 --> 00:53:39,925
The only thing I want to do is to prove
that Francesco Ducci is innocent.

552
00:53:40,175 --> 00:53:44,179
And this picture, I repeat,
makes it very clear.

553
00:53:48,267 --> 00:53:52,229
Very well. We'll examine this proof
and let you know.

554
00:53:52,730 --> 00:53:55,023
Although it's contradictory
to the carbon dating results.

555
00:53:55,315 --> 00:53:56,567
But we'll let you know.

556
00:53:57,735 --> 00:53:58,902
When?

557
00:54:00,404 --> 00:54:02,197
As soon as possible.

558
00:54:06,034 --> 00:54:08,328
Justice cannot be hastened madam.

559
00:54:08,787 --> 00:54:09,955
Goodbye.

560
00:54:13,542 --> 00:54:14,835
Goodbye.

561
00:54:15,544 --> 00:54:16,545
Sir.

562
00:54:34,229 --> 00:54:37,775
Hello. Let me speak to
the commissioner, please.

563
00:54:40,027 --> 00:54:44,573
Yes, there were suspicions
about Rospini, but nothing serious.

564
00:54:44,907 --> 00:54:46,492
Anonymous letters, yes.

565
00:54:48,494 --> 00:54:51,997
The stolen painting... and horse riding
is an expensive sport,

566
00:54:52,247 --> 00:54:56,919
but let's not forget,
his wife is very rich.

567
00:54:58,170 --> 00:55:00,589
What? He was friends with
Agnese Bignardi?

568
00:55:00,798 --> 00:55:02,299
It's inspector Rossi, commissioner.

569
00:55:02,341 --> 00:55:04,802
I'm at Rospini's for the
information you want.

570
00:55:04,802 --> 00:55:06,261
But he isn't here.

571
00:55:06,261 --> 00:55:08,722
- The Pinacoteca?
- No, he's not there either.

572
00:55:08,931 --> 00:55:11,558
His wife said he didn't
come home last night.

573
00:55:12,059 --> 00:55:13,894
Keep a close eye on all of this.

574
00:55:14,019 --> 00:55:16,188
Leave an agent there,
in casse he turns up.

575
00:55:16,647 --> 00:55:18,732
You come back here
and get to work.

576
00:55:19,233 --> 00:55:21,693
Certainly, send out a warning
to all the police stations.

577
00:55:22,694 --> 00:55:28,283
He probably had more reasons
to kill her than Ducci.

578
00:55:29,201 --> 00:55:33,413
It's very possible that Agnese
Bignardi was blackmailing him.

579
00:55:33,831 --> 00:55:36,375
Yes, but why go and wall her up
in Ducci's house?

580
00:55:36,583 --> 00:55:39,503
Because it was an ideal
place to do so.

581
00:55:40,128 --> 00:55:43,298
Uninhabited, in the country,
no light, no telephone.

582
00:55:43,423 --> 00:55:45,342
Like common shits...

583
00:55:45,509 --> 00:55:46,760
Oh pardon me.

584
00:55:46,885 --> 00:55:49,805
I thought you were concerned
for you husband, Virginia.

585
00:55:50,430 --> 00:55:52,808
If you are, you are still
in time to help him.

586
00:55:52,808 --> 00:55:55,394
Come to the address I gave you.
I repeat it:

587
00:55:55,769 --> 00:55:58,480
6, Via Dell Ombrone.

588
00:56:02,901 --> 00:56:04,653
Do you know who it is?

589
00:56:05,153 --> 00:56:08,699
Why worry about it? They're going
to let Francesco out.

590
00:56:08,740 --> 00:56:10,117
Any minute now.

591
00:56:26,133 --> 00:56:29,177
I thought you were concerned
for you husband, Virginia.

592
00:56:29,344 --> 00:56:31,555
If you are, you are
still in time to help him.

593
00:56:31,763 --> 00:56:34,975
Come to the address I gave you.
I'll repeat it:

594
00:56:34,975 --> 00:56:37,895
6, Via Dell Ombrone.

595
00:56:40,689 --> 00:56:42,316
Virginia, come here.

596
00:56:43,317 --> 00:56:44,443
Yes.

597
00:56:55,037 --> 00:56:56,371
Do you like it?

598
00:57:00,626 --> 00:57:02,169
Yes. Very much.

599
00:57:02,252 --> 00:57:03,754
I'll give it to you.

600
00:57:04,880 --> 00:57:06,089
Why?

601
00:57:06,256 --> 00:57:08,300
My friend in Rome gave it to me.

602
00:57:09,384 --> 00:57:11,345
The one from the French embassy?

603
00:57:11,345 --> 00:57:14,139
No darling, this one works
at the Vatican though.

604
00:57:15,265 --> 00:57:17,935
The great thing about
this watch is the alarm.

605
00:57:25,108 --> 00:57:26,568
Delightful, isn't it?

606
00:57:45,963 --> 00:57:49,883
These are the same notes
I heard in the tunnel. Identical.

607
00:57:51,760 --> 00:57:53,762
I'm sure you think I'm crazy.

608
00:57:53,762 --> 00:57:56,014
I don't think you're crazy.

609
00:57:59,893 --> 00:58:02,145
Take a look at this magazine.

610
00:58:04,439 --> 00:58:06,775
There's something
we hadn't noticed.

611
00:58:07,651 --> 00:58:11,446
Here look:
Year 1, number 18.

612
00:58:14,658 --> 00:58:16,451
What's that suppose to mean?

613
00:58:16,451 --> 00:58:20,455
That it's impossible for this magazine
to have been in that room.

614
00:58:20,455 --> 00:58:22,332
Five years ago.

615
00:58:22,666 --> 00:58:24,876
But I swear I saw it.

616
00:58:25,168 --> 00:58:26,878
Yes Virginia,
you did see it.

617
00:58:27,462 --> 00:58:29,464
But at that time,
there was no magazine.

618
00:58:29,881 --> 00:58:32,259
But at some point, there will be.

619
00:58:32,259 --> 00:58:34,177
What do you mean?

620
00:58:34,428 --> 00:58:36,972
I'd already questioned this before.

621
00:58:37,264 --> 00:58:39,725
Since you met that
woman at the house.

622
00:58:39,725 --> 00:58:44,479
You thought that you saw a ghost,
which was the only logical explanation,

623
00:58:44,479 --> 00:58:46,648
from the moment that
you'd seen her dead.

624
00:58:46,648 --> 00:58:49,818
- But I assure you...
- No, wait...

625
00:58:50,193 --> 00:58:56,324
In 1972 Rospini had a beard,
and walked with a limp.

626
00:58:56,992 --> 00:59:00,871
But he didn't limp in your vision.
And he didn't have a beard.

627
00:59:01,329 --> 00:59:03,040
Which also confirms this.

628
00:59:05,834 --> 00:59:09,004
- Confirms what?
- Confirms my idea.

629
00:59:10,422 --> 00:59:12,215
What do you mean?

630
00:59:13,884 --> 00:59:18,346
You have never seen
Agnese Bignardi being walled up.

631
00:59:18,680 --> 00:59:20,223
But another woman.

632
00:59:21,600 --> 00:59:23,477
And we don't know who.

633
00:59:23,977 --> 00:59:25,937
The other one - the old lady.

634
00:59:26,438 --> 00:59:27,731
Maybe.

635
00:59:29,232 --> 00:59:31,985
Maybe that's how she's
fated to die,

636
00:59:32,694 --> 00:59:34,863
just as you saw in your vision.

637
00:59:36,031 --> 00:59:38,909
You've seen things,
that have yet to happen, Virginia.

638
00:59:43,080 --> 00:59:45,207
You had a premonition.

639
00:59:45,207 --> 00:59:49,628
Or, if you rather,
you saw into the future.

640
01:00:10,565 --> 01:00:12,442
In the future...

641
01:00:14,111 --> 01:00:16,071
there will be music...

642
01:00:17,656 --> 01:00:19,241
a magazine...

643
01:00:22,744 --> 01:00:24,663
and yellow taxi...

644
01:00:50,730 --> 01:00:53,400
Via Dell Ombrone, please.

645
01:01:14,421 --> 01:01:16,214
All taxis are yellow...

646
01:01:16,715 --> 01:01:19,509
- What did you say madam?
- Nothing.

647
01:01:47,287 --> 01:01:52,292
Do you know, if there
were radio-taxis in '72?

648
01:01:52,292 --> 01:01:55,045
In '72? No.

649
01:01:55,295 --> 01:01:58,006
No, signora.
They came later.

650
01:02:01,635 --> 01:02:03,553
Excuse me, madam.

651
01:02:03,803 --> 01:02:07,265
Via Dell'Ombrone or Via Dell Lombrone?

652
01:02:07,849 --> 01:02:09,059
Sorry?

653
01:02:09,100 --> 01:02:11,269
"Dell'Ombrone" with an apostrophe,

654
01:02:11,269 --> 01:02:13,355
or "Lombrone" all in one word?

655
01:02:14,856 --> 01:02:16,483
I don't know...

656
01:02:18,360 --> 01:02:19,945
No, wait.

657
01:02:22,614 --> 01:02:25,200
No, it says here, "Lombrone, 6".

658
01:02:25,492 --> 01:02:28,787
That's too bad. Via DelllOmbrone
is right near here,

659
01:02:28,954 --> 01:02:31,456
but the other one is miles away.

660
01:02:56,564 --> 01:03:01,361
I'd asked the guard to let you
know that I was being released.

661
01:03:01,695 --> 01:03:04,072
Well he didn't bother
telling us...

662
01:03:06,574 --> 01:03:08,493
Where is Virginia now?

663
01:03:08,868 --> 01:03:12,539
I don't know. I think she
said she was seeing Luca.

664
01:03:12,831 --> 01:03:15,834
You know, her friend
who works in parapsychology.

665
01:03:16,668 --> 01:03:20,463
Then she was going
to Via Del Lombrone.

666
01:03:20,714 --> 01:03:22,132
Via Del Lombrone?

667
01:03:22,507 --> 01:03:26,928
Yeah, she was obsessed with speaking
to the woman who had telephoned.

668
01:03:34,769 --> 01:03:36,604
2,200 lira.

669
01:03:52,787 --> 01:03:54,956
Are we close to Monte Silvano?

670
01:03:54,956 --> 01:03:57,709
Yes, the area that the
newspapers are talking about.

671
01:03:57,709 --> 01:04:01,004
The house where they
found the skeleton is right here.

672
01:17:36,152 --> 01:17:38,404
- Francesco!
- Virginia, where are you?

673
01:17:38,404 --> 01:17:40,823
They let you go!
When did you get out?

674
01:17:40,823 --> 01:17:43,159
Just a few hours ago,
I looked for you everywhere.

675
01:17:43,159 --> 01:17:46,620
Listen I went to that woman's house,
I found her dead.

676
01:17:46,954 --> 01:17:48,914
Just as I'd seen in my vision.

677
01:17:48,914 --> 01:17:51,083
I know that she's dead,
I saw her too.

678
01:17:51,083 --> 01:17:54,044
I went to Via dell Lombrone
and I called the police.

679
01:17:54,044 --> 01:17:55,254
Where are you?

680
01:17:58,716 --> 01:18:01,635
I'm hiding in the farmhouse.

681
01:18:01,635 --> 01:18:03,637
The man is following me, he's outside.

682
01:18:03,637 --> 01:18:04,847
What man?

683
01:18:04,847 --> 01:18:07,266
Rospini, he's the
one who killed the woman!

684
01:18:07,433 --> 01:18:10,227
He wants to kill me as well,
Francesco I'm scared!

685
01:18:10,394 --> 01:18:14,648
I'm coming now. Lock yourself in
and don't reply to the phone.

686
01:18:14,648 --> 01:18:15,900
Try and stay calm!

687
01:18:16,150 --> 01:18:17,443
Yes!

688
01:18:17,943 --> 01:18:20,154
Hurry, please!

689
01:18:20,571 --> 01:18:22,406
Run! Come here immediately.

690
01:19:30,015 --> 01:19:36,897
The drawers seem shorter, but
the recess is just as I remember it.

691
01:19:54,999 --> 01:19:57,626
Just like in your vision Virginia.

692
01:19:57,626 --> 01:20:00,546
Because you see things,
that are yet to take place.

693
01:20:01,213 --> 01:20:02,965
You had a premonition.

694
01:20:03,424 --> 01:20:06,885
Or if you prefer,
you saw into the future.

695
01:20:07,594 --> 01:20:11,056
Casa Ducci, we are not
able to get to the phone,

696
01:20:11,181 --> 01:20:16,270
you have 30 seconds to
speak after the beep.

697
01:20:30,284 --> 01:20:34,580
I've got a winning card in hand.
I'll expect you dear.

698
01:20:53,349 --> 01:20:54,683
Francesco!

699
01:21:02,358 --> 01:21:03,650
Francesco!

700
01:21:21,668 --> 01:21:25,089
Darling, it's all over now.
I'm here.

701
01:21:25,756 --> 01:21:29,009
W-What did you do to your leg?

702
01:21:29,426 --> 01:21:32,096
Oh, nothing.
I twisted my ankle.

703
01:21:33,472 --> 01:21:35,516
You're trembling.

704
01:21:36,183 --> 01:21:38,060
Let's go inside.

705
01:21:42,272 --> 01:21:44,858
You were incredible.

706
01:21:45,109 --> 01:21:49,405
If it weren't for you, who knows how
long I would have stayed in prison for.

707
01:21:53,784 --> 01:21:58,372
Darling we should really
get a subscription to this magazine.

708
01:22:03,544 --> 01:22:08,006
Out of gratitude, we owe
so much to this photo alone.

709
01:22:24,106 --> 01:22:25,482
Go easy on him.

710
01:22:35,117 --> 01:22:37,578
So, Mr. Rospini?

711
01:22:37,995 --> 01:22:42,124
I, 1, ... didn't kill her.

712
01:22:42,499 --> 01:22:44,334
When...

713
01:22:44,877 --> 01:22:50,299
When I got there,
she was already dead.

714
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
Who was already dead?

715
01:22:54,720 --> 01:22:58,849
Signora Casarti at Via Dell Lombrone.

716
01:22:59,016 --> 01:23:02,144
Why did you go
to Via Del Lombrone?

717
01:23:02,144 --> 01:23:04,813
I wanted to get that letter back.

718
01:23:09,151 --> 01:23:10,110
Virginia?

719
01:23:10,110 --> 01:23:11,653
Hello, it's Canavari.

720
01:23:12,279 --> 01:23:13,530
Tell me Canavari.

721
01:23:13,530 --> 01:23:17,201
There was something not
quite right about that photo.

722
01:23:17,367 --> 01:23:21,330
It couldn't have been taken
during the 10th horse show.

723
01:23:21,330 --> 01:23:23,790
What makes you say that?

724
01:23:23,957 --> 01:23:28,629
Because that horse in the picture,
Rospini's horse,

725
01:23:28,795 --> 01:23:31,089
I had to put the horse
down myself in '72.

726
01:23:31,256 --> 01:23:32,925
It had a broken leg.

727
01:23:33,091 --> 01:23:38,514
So it's impossible for that horse
to have been in the competition in '73.

728
01:23:38,514 --> 01:23:42,601
That picture has got to be
from the '72 show.

729
01:23:43,143 --> 01:23:44,978
I'm absolutely certain.

730
01:23:47,814 --> 01:23:49,441
Hello?

731
01:23:49,441 --> 01:23:50,817
Mr. Fattori?

732
01:23:54,821 --> 01:24:00,327
In that case Agnese Bignardi
was killed and walled up in '72.

733
01:24:00,911 --> 01:24:03,956
And something is still to
happen in that house.

734
01:24:10,254 --> 01:24:11,588
Francesco

735
01:24:12,214 --> 01:24:13,423
Let's go.

736
01:24:13,966 --> 01:24:15,300
Are you in a hurry?

737
01:24:16,635 --> 01:24:17,803
No.

738
01:24:19,680 --> 01:24:22,015
I'm so... exhausted.

739
01:24:37,781 --> 01:24:43,120
Virginia, you smoke too much.

740
01:24:58,385 --> 01:25:00,721
Virginia darling,
why are you afraid?

741
01:25:01,346 --> 01:25:05,058
No, I'm not afraid,
but let's go home please.

742
01:25:05,684 --> 01:25:07,686
You're already home.

743
01:25:08,186 --> 01:25:09,646
Why are you scared?

744
01:25:40,719 --> 01:25:42,512
Have you read it?

745
01:25:43,263 --> 01:25:44,931
No Francesco, I haven't.

746
01:25:49,019 --> 01:25:50,270
No!

747
01:25:51,313 --> 01:25:56,026
I'd like to believe you,
but if you're lying...

748
01:25:58,487 --> 01:26:02,324
Giuliana Casati had
a buyer for a painting.

749
01:26:02,324 --> 01:26:04,993
Agnese and I waited for
Francesco outside the museum.

750
01:26:05,535 --> 01:26:08,955
Francesco killed the guard.

751
01:26:09,456 --> 01:26:11,375
Agnese mentions that
in that letter to Casati.

752
01:26:11,375 --> 01:26:14,419
Agnese was meant to bring the
painting to the buyer,

753
01:26:14,670 --> 01:26:16,922
she disappeared along
with the painting.

754
01:26:17,089 --> 01:26:19,341
We thought she played us.

755
01:26:21,760 --> 01:26:24,846
But when they discovered...

756
01:26:24,846 --> 01:26:27,391
when they discovered Agnese's skeleton

757
01:26:27,766 --> 01:26:29,685
it was clear...

758
01:26:32,729 --> 01:26:35,023
it was Ducci who killed
her and walled her up.

759
01:26:35,190 --> 01:26:36,900
He played us.

760
01:26:37,067 --> 01:26:41,279
Casati was dead when I arrived.

761
01:26:44,491 --> 01:26:46,576
It was Francesco.

762
01:26:46,827 --> 01:26:49,579
He was looking for
the letters.

763
01:26:49,871 --> 01:26:51,873
He's delusional...

764
01:26:54,418 --> 01:26:57,587
He wants to protect his
dignity, even on his deathbed.

765
01:26:58,088 --> 01:27:03,760
When he saw me,
he jumped out of the window...

766
01:27:06,179 --> 01:27:09,391
and he hurt his foot.

767
01:27:15,147 --> 01:27:17,566
This damned letter...

768
01:27:23,780 --> 01:27:27,743
Do you think they'll accuse
Rospini for my death?

769
01:27:28,201 --> 01:27:30,620
Without this letter... yes.

770
01:27:51,433 --> 01:27:54,311
He's a cruel individual.

771
01:27:54,770 --> 01:27:56,563
Pityless fiend.

772
01:28:22,380 --> 01:28:25,467
Maybe she's destined to die that way,
as you saw in your vision.

773
01:28:25,467 --> 01:28:28,637
You've seen things,
that have yet to happen, Virginia.

774
01:28:29,221 --> 01:28:31,473
You had a premonition.

775
01:28:32,390 --> 01:28:34,226
You saw into the future.

776
01:28:37,145 --> 01:28:39,523
Just like in your vision Virginia.

777
01:28:40,273 --> 01:28:42,818
You saw things that
have yet to happen.

778
01:28:46,404 --> 01:28:48,073
You had a premonition.

779
01:28:48,949 --> 01:28:50,742
You saw into the future.

780
01:29:20,730 --> 01:29:24,818
You didn't see Agnese
Bignardi being walled up.

781
01:29:25,068 --> 01:29:27,988
But another woman.
And we don't know who.

782
01:29:52,888 --> 01:29:55,932
- You were speeding.
- Because I am in a hurry.

783
01:29:56,099 --> 01:29:58,310
Licence and vehicle registration.

784
01:29:58,310 --> 01:30:00,520
Yeah... go to hell!

785
01:32:30,879 --> 01:32:33,089
- You insulted an officer!
- Because I need you!

786
01:32:33,089 --> 01:32:35,425
- Come with us.
- No, you come with me.

787
01:32:46,394 --> 01:32:48,104
We need to get into this house.

788
01:32:48,313 --> 01:32:51,608
- Come with us.
- But someone is in danger here.

789
01:32:52,192 --> 01:32:53,526
Stop taking the piss.

790
01:32:53,526 --> 01:32:54,736
Nobody's in!

791
01:32:55,320 --> 01:32:56,279
Come on.

792
01:32:56,279 --> 01:32:58,323
-Who is it?
- It's Luca Fattori.

793
01:33:07,123 --> 01:33:08,458
What's happened?

794
01:33:09,125 --> 01:33:10,376
Have you heard from Virginia?

795
01:33:10,919 --> 01:33:11,920
No.

796
01:33:14,506 --> 01:33:17,801
I don't know what to do anymore.

797
01:33:18,885 --> 01:33:20,303
I don't know where she's gone.

798
01:33:21,262 --> 01:33:22,889
I looked for her everywhere.

799
01:33:24,182 --> 01:33:25,642
Can we come in?

800
01:33:26,309 --> 01:33:27,393
Please.

801
01:33:40,740 --> 01:33:44,077
I came to see if she was here,
I've looked everywhere.

802
01:33:48,123 --> 01:33:50,333
These have been
the most horrendous hours.

803
01:33:50,333 --> 01:33:52,210
I don't know what
to make of this anymore.

804
01:33:53,920 --> 01:33:58,091
She left the house this afternoon, she
didn't tell anyone where she was going.

805
01:33:59,300 --> 01:34:02,387
She didn't even leave a note, nothing.

806
01:34:05,014 --> 01:34:06,850
I don't know what to do.

807
01:34:21,990 --> 01:34:24,742
I was hoping that
maybe you'd seen her somewhere.

808
01:34:27,912 --> 01:34:30,415
From what I've understood,
she would often come to see you.

809
01:34:30,415 --> 01:34:31,791
Absolutely.

810
01:34:32,959 --> 01:34:35,044
Yes, but I couldn't find her
so I came to look for her.

811
01:34:35,044 --> 01:34:36,004
Here?

812
01:34:36,588 --> 01:34:37,463
Yes.

813
01:34:38,548 --> 01:34:39,549
Why?

814
01:34:44,596 --> 01:34:45,805
There's no point.

815
01:34:48,641 --> 01:34:50,268
We're just wasting our time.

816
01:34:50,894 --> 01:34:52,353
She's definitely not here.

817
01:34:59,527 --> 01:35:01,196
Wait a minute...

818
01:35:03,281 --> 01:35:07,202
Is this the room where
Agnese Bignardi was walled up?

819
01:35:08,995 --> 01:35:12,457
Yes, in that wall there.

820
01:35:14,000 --> 01:35:17,545
I don't know who had it repaired,
either Virginia or my sister.




